Tudo sobre intercâmbio, viagens, cultura e idiomas pela EF Education First.
Menu

As 10 gírias em inglês mais usadas

Vamos ser claros: você está aprendendo inglês e não usará palavras como facetious ou discombobulated todos os dias, especialmente durante um intercâmbio. Você usará termos (gírias em inglês, no caso) mais “cool” com os seus novos amigos, como squad e chill.

A Martinique explicará algumas gírias em inglês (especificamente americanas, visto que a maioria das expressões mais populares surgem nos Estados Unidos), enquanto o Tom dará seu ponto de vista de como essa expressão é usada na Inglaterra.

1. Squad

Martinique: Essa é sua galera. Pense na Taylor Swift e nas suas amigas top models.

“I can’t go to the party without my squad.”

Tom: Para mim essa gíria descreve um grupo de futebol. Não acho que a palavra squad seja amplamente utilizada no Reino Unido – ou talvez seja porque eu já não sou tão “cool” 🙁

2. Bae

M: É a abreviação de “Before. Anyone. Else.” se refere a uma pessoa importante como um(a) namorado(a).

“If bae never gets jealous, then bae is not bae.”

T: Eu uso bastante essa expressão, mas a minha namorada não gosta muito.

3. On fleek

M: Quando algo tem uma aparência realmente maravilhosa. Pode ser sua maquiagem, seu look ou corte de cabelo.

“OMG, your eyebrows are on fleek!”

T: Gosto de usar essa gíria de brincadeira, em especial quando falo algo de mim mesmo, como “I don’t want to alarm anyone, but my hair is totally on fleek this morning.” Eu provavelmente não digo algo assim do meu cabelo há bastante tempo…

4. Queen

M: Beyoncé. E nada mais, hehehe.

“Beyoncé is Queen.”

T: Não há outra rainha que não seja a atual rainha da Inglaterra. Nem a Beyoncé. Ainda que eu adoraria ver a Rainha Elizabeth II dançando Single Ladies.

5. Throwing shade

M: Não tem nada a ver com salvar alguém de se queimar no sol. Se você “throw shade” em alguém, você deu aquele olhar julgador ou desaprovador nele(a).

“That girl just threw shade at me for talking to her boyfriend.”

T: Não conhecia essa gíria mas vou passar a utilizá-la a partir de agora.

6. Roast

M: Não é para falar de um prato da ceia de Natal, mas quando você está insultando alguém e a pessoa se sente ofendida.

Justin Bieber used to get roasted all the time before his last album.”

T: Ao ver essa palavra não posso deixar de pensar na comida que comemos no Reino Unido tradicionalmente aos domingos com a família. Agora mesmo bateu uma fome.

7. Dead

M: O que você acabou de ouvir é quase de matar. “Tô mortaaaaaa!”

*Sees something funny* “Dead!”

T: Eu e meus amigos usamos muito essa gíria. Geralmente acompanhada de vários emojis da carinha chorando de rir.

8. Life

M: Algo que dá sentido a sua vida. O famoso “é vida / tudo de bom”

“Oreos are life.”

T: A lista de comidas que dão sentido à minha vida é interminável, então é melhor que eu não comece a usar esta expressão.

9. Slay

M: No século 17, slaying era usado para seus inimigos de guerra. Hoje em dia quer dizer dar certo em algo incrível.

“Beyoncé doesn’t just live, she slays.”

T: Slaying significava quão bravos eram os cavaleiros que lutavam contra terríveis dragões nas histórias medievais. Eu a uso para descrever o que fiz com uma pizza inteira na noite passada.

10. Chill

M: Há alguns anos atrás, chill era usado no sentido de relaxed ou easy-going, mas agora é uma expressão muito versátil: é um adjetivo usado para alguém que você acha muito legal e com os pés no chão ou um verbo usado quando você quer fazer um plano mais tranquilo, como ver um filme.

You have, like, zero chill.

T: Recentemente me falaram “you have no chill” e não consegui interpretar exatamente o que queriam me dizer – mas agora sei que não foi muito positivo.

“Meatless day” pode ser traduzido como Dia Sem Carne.

Aprenda mais gírias com cursos de idiomas no exteriorIntercâmbio em inglês

Compartilhe esse artigo

Artigos recentes de Idiomas